|
2007-01-31 Wed 22:30
いつも英語の質問でお世話になっている同僚Mに
先日、久々に質問をしたとき。 「最近、質問の内容が変わってきたね」 と言われました。 聞くところによると、以前は 「なんでコレがココにあるのが理解できない!」とか 「なんでこの単語を使うの〜?コレじゃダメなの?」とか 半・無理難題系の質問が多かったのだとか。 否定や疑問を作るとき、なぜにいちいちdoやdoesを使うのかが 理解出来ないヤツでしたので、思い当たるフシは山ほどあります。 それに比べ、最近は このthatは何を指しているのか分からないとかいう 同僚に聞けば一発クリアな質問が多いのだとか。 質問しないと分からないという状態ではあるけど、 これも一応成長なのかな〜・・ ちなみにこのときに聞いたのはこの文章。 ↓ 「That, of course, would mean an enrtirely new role for women in the imperial family, one that would reflect the broader changes in Japanese society.」 (CNN EE 2006年3月号 女性の皇位継承の記事より) (それはもちろん、皇族の女性たちにとって全く新しい役割を意味することになるでしょう、 つまり日本の社会に、より広範な変化をもたらす役割です) ・・oneが何を指しているのか分からないと言ったら、 間髪入れずに「new roleでしょ?」 ・・悲しいくらいあっさり解決しました・・ ![]() ランキングです。押してくれるとうれしいです(本日の英語) ・CNNリスニング ・CNN巻末ハーフTOEICテスト(リーディングがちょい難しい)&別冊付録 ・洋書「クラッシュオブキングス」←グロい・・けど面白くなってきた。 |
|
| 30代OLの英語勉強生活 |
|




