スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スペア

本日も飽きずにランチ中に持ち出した英語。
アサさんのコメントの「英文添削」を
同僚Mに頼むついでに自分のも3~4件聞いてしまいました。

今日聞いたもののひとつがコレ。
意味がわからなかったがゆえに間違えたパート7用の問題からです。
原因は spareという語。
スペアですね。スペア・キーとかのスペアですが・・

I believe that we must spare no expense in making
our up coming spring fashion show a success.
〈意味〉
(今度の春のファッションショーを成功させるために、
制作費をケチるようなことはしてはならないと思う)訳JIPPO


JIPPOのアタマでは、意味はすぐにはわかりませんでした。
この spare no expense ってやつのせいで・・


spareとは。

【名】 スペア、予備、予備品
【形-1】 予備の

さすがに、このへんは日本語になってて楽勝ですが・・
動詞の方が、ちょっとややこしく感じました。

【他動-1】 ~を使わない、取っておく、控える、出し惜しむ
【他動-2】 (時間などを)割く ←こっちはDUOにも出てきますね。
【他動-3】 割愛する、手放す
【他動-4】 (人)を見逃す、~を勘弁する、容赦する など・・
    
後ろにnoが続くと・・
■spare no cost   犠牲を惜しまない、費用を惜しまない
■spare no detail  細大漏らさずに話す
■spare no effort  努力を惜しまない、骨身を惜しまない

ところで、この文章・・・↓
I can’t spare her today.
この意味は、
①「今日、彼女を取っておくことができない=彼女を使えない」←×
②「今日、彼女を取っておくことができない=彼女を使う」←○
なんと同僚Mは①の意味だと一瞬思ったらしいのですが、
辞書には②の意味で書いてありました。

意味は「今日彼女ははずせない」だそうです。
・・・う~ん・・

ところで僭越ながらランキング登録してみました→人気blogランキング
でもバナーの貼り方もわからず、
そもそもどういうシステムなのかわからず・・・
これからちゃんと読み込みます。テ
ンプも変えました~!でも、ちょっと重いなぁ・・

スポンサーサイト

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

いつもお世話になってます!!
私の妄言英作文なんかにかまっていただいて・・・スミマセン。
でも英語学習サークルみたいで楽しいです(笑)

"spare"で思い出すセリフがあるのですが
"I was spared again!"
これは過去に自分の命を救ってくれたヒロインに再び命を助けてもらった主人公が言ったセリフなんです。
主人公を助けたせいでヒロインは死刑確定となってしまい主人公は後悔の涙を流しながらこのセリフを言うのですが最初読んだときは
???って感じでした。
マンガに出てきたくらいなのできっと一般的な使われ方なんだと思います。
"spare"おそるべし!

あ、英語学習サークルっていいですね~。
でも、私は結局、同僚の言ってたことをそのまま
回している感じなのでなんだかまだまだ、
実力範囲外・・・(涙)
I was spared again!って
「またあなたのおかげで救われた」って感じですね!?
うう・・その裏で犠牲になるなんて・・・(しくしく)という
意味含まれてるのかな?!・・・と同僚から。
マンガなのになんだか悲しいですね・・・!

日本語の意味書くの忘れてた・・・・失礼しました。
意味はそうです、辞書にもそう載ってました。

そのセリフ後に主人公はヒロインを救うためにがんばるお話なのです!
って、BLEACHなんですが(笑)
"助けられた"と言いたいときにspareを受動態で使うなんてジャパニーズな私には思いつかないことだったんで印象に残ってました。

これからもサークル活動つき合ってください!
といっても主な活動内容は各自地味に部屋でデスノを読むこと!ですが(笑)
私はホントにJIPPOさんすごいなって思ってるんですよ。
読書大好きなのですが洋書だとまだ私にはきつくてちょっと読むだけで疲労困憊になってしまいます。
大好きなはずなのに読めないのって語彙不足ですよね、絶対。
現在は自分で購入して持て余してるハウルと先日友達に借りたチャーリーとチョコレート工場が部屋にあります。
読まなきゃ・・・

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

ご旅行ですか
成田ということは海外で英語活かせてしまったりするのかな。
とりあえずお気をつけて!楽しんできてくださいー!
そして早く帰ってきてください(笑)

アサさん
お返事遅くなりました!
成田空港のパソコン(10分100円)は
日本語打てなくてびっくりでしたよ~。
旅行中はこんな英語でも結構役に立ちました。
アジアでは英語は本当に共通語として大活躍ですね。
デスノは届きましたので、早速読み始めました!
日本版よりちょっとサイズ大きいですね~。
またupしますのでよろしくお願いしますね。
カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
ブログリンク

プロフィール

JIPPO

  • Author:JIPPO
  • 年齢:30代突入後3年経過
    職業:会社員
    生息地:首都
    義務教育&大学の一般教養
    のイヤイヤ英語から10年。
    そこそこOL脱出をめざし、
    英語再開。たまに仏語モードになりつつ、
    英語と格闘する日々の記録です。

    (現レベル)
    ■英検2級 
    ■TOEIC930
    ■フランス語検定準1級
    ■旧DELFのみ制覇

    (2007年の目標)
    □TOEIC900超(←達成)
    □転職(←達成)
    □仏検1級
     (08年以降持ち越し・・涙)

    (TOEICの推移)
    2005年
    01月 T515 (L300 R215)
    03月 T530 (L305 R225)
    ~DELF前プチ仏語期間~ 
    06月 T550 (L350 R200)
    07月 T635 (L365 R270)
    09月 T670 (L390 R280)
    10月 T760 (L405 R355)
    11月 T700 (L410 R290)
    2006年    
    01月 T720 (L400 R320)
    03月 T805 (L440 R365) 
    05月 T810 (L420 R390)
    06月 T840 (L425 R415)
    07月 T845 (L445 R400)
    09月 T820 (L435 R385)
    11月 T870 (L450 R420)
    2007年
    01月 T860 (L440 R420)
    03月 T775 (L395 R380)
        ↑事件発生(涙)
    ~仏検前プチ仏語期間~
    09月 T920 (L495 R425)
    10月 T930 (L470 R460)
    11月 T930 (L470 R460)

    当ブログは無断リンク
    大歓迎です♪
    You can link to my blog
    without permission.

最近のコメント
リンク
カテゴリー
最近の記事
月別アーカイブ
最近のトラックバック
全記事(数)表示
全タイトルを表示
RSSフィード
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。