スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

次の洋書

次の洋書は、
ゲド戦記か、仏語洋書にしようか・・と心に決めていたのに
衝動的に、この本に手をだしてしまいました・・

 『The Chronicles of Chrestomanci』
「The Magicians of Caprona」&「Witch Week」 ←2話入り


「ハウルの動く城」の作者ダイアナ・ウィン・ジョーンズ氏の本、
大魔法使いクレストマンシーシリーズです。
今のところ、この人の作品では、
「ハウル」と、「Fire and Hemlock」以外に
個人的にマシだと思える本には出会っていませんが、
ちょっと長編歴史モノに飽きてきたので、
魔法使いの世界に逃避するのもいいかも?

そういえば、先週、
また英会話スクールの先生から、洋書を1冊頂いてしまいました。
わ~い♪と、喜んでもらってきたけど、
読み待ちの本は、もう、永遠に減らないかも・・・・(涙)


  ランキングです。押して頂けるとうれしいです


本日の英・仏語
・早聞き時事仏語&FRANCE INFO リスニング&音読(予定)
・GRAMMAIRE DU FRANCAIS
・洋書(英語)読み



スポンサーサイト

テーマ : 洋書多読
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

dear k

まーゴールデンウィークゆっくり休んで下さいな。
文字化けって、もしかして仏語画面の?だとしたら、
ツールバーの「表示」のところをあけて、「エンコード」から
「西ヨーロッパ言語」をテキトーに選択してみておくれ。

洋書読むのはいいですよね
カラスは VOGUE しか読んでいない…というか見てるだけ
安部公房の本はほとんど持っているし、好きなので
ペーパーバックほしいんですけど、高いんですよね…
あの文章が英語になったらどうなるコトやら
今まで質問ばかりだったので
カラスからもちょっと贈り物
http://www2.mnx.jp/shigeki/francais/dapf/
ご存知でしたら余計なお世話ですけど、
筆記だけですが仏検の過去問です
1級合格できるようにがんばってくださいねー★

カラスさん

ありがとうございます。
あ、でもこのサイト、2級と準1を受ける時にすごいお世話になってました♪
なかなか過去問をここまで出してくれるところないですし、かなり貴重な存在ですよね。
フランス語のペーパーバックはまだまだ数も少なくて、高いですね。
私も村上春樹氏の本も4000円超えててすっかり萎えてます(涙)

masaさん

こんにちは。リンクありがとうございます。
さらに上をめざして頑張ってらっしゃるmasaさんに脱帽です・・
英語を読むのはいいトレーニングになりますよね。
英語のツールは手に入りやすいので利用しなきゃもったいないですし。
これからも頑張ってください。

Jippoさんは洋書を読むペースが早いですね~
いや、わたしが遅いだけか…?^^;

ところで今日久々にネットを徘徊できているので先日のTOEICの結果も読ませていただいちゃいましたが、可愛いハプニングにプププ(^m^)となってしまいましたよ。
動揺は一番スコアに響きますからね。
今回は実力が測れなかったということで、次回の挑戦が楽しみですね!

Coconutさん

こんにちは!洋書読みのスピード早くないですよ~
最初はちんたら読んでいるのですが、そのうち続きが気になって
1日で割ける限りの時間を割いて読んでしまうのです。
つまり、実質かかっている時間は結構・・・

それにしても、うう・・あのトラブル読まれたんですね~(涙)
TOEICは早くCoconutさんに近づけるように頑張ります・・orz

はじめまして♪

はじめてコメントさせて頂きます♪英語だけにとどまらず、フランス語まで極めていらっしゃるなんて、本当に尊敬です。私もいつかは第3言語にトライしたいな~と思っていますが・・・。私は今のところ英語だけでせいいいっぱいです(+_+)洋書は私も大好きです。他の方がどんな洋書を読んでいるかとても興味があります。なるべく新しい作家にトライしようと思っているんですが、つまらないものを読みたくないし・・・。洋書って選ぶ時ってどんなことを基準にしてえらんでますか?

nobukoさん

はじめまして。洋書は読み始めるとクセになりますよね・・
私は映画化されたものを選んでいるような気がします。
話が面白く感じれば同じ作家の作品を続けて読んでみたり。
あとは自分の好みを伝えてネイティブ氏に教えてもらったり・・まあ、かなりテキトーです。
最近村上春樹氏の本を読んで、意外に日本の本の英語翻訳もいいなぁと思うようになりました。
英語で読めば、話も分かって、しかも英語の勉強になる・・という二重のメリットがありますしね!
・・ということで、「東京タワー」早く翻訳されませんかね~

なるほど~!

へ~日本語の英訳の洋書ですか~。考えたことなかったです。でも、考えたら、登場人物とかきっと日本人の名前だし、土地なども聞きなれていることでしょうから、普通に洋書を読むより、感情移入できそうですね。よいアドバイスありがとうございます★

nobuko@ケイティクスさん

無理しないで楽しめるのがいいですよね。
好きな本で是非洋書読みを楽しんでくださいね!

カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
ブログリンク

プロフィール

JIPPO

  • Author:JIPPO
  • 年齢:30代突入後3年経過
    職業:会社員
    生息地:首都
    義務教育&大学の一般教養
    のイヤイヤ英語から10年。
    そこそこOL脱出をめざし、
    英語再開。たまに仏語モードになりつつ、
    英語と格闘する日々の記録です。

    (現レベル)
    ■英検2級 
    ■TOEIC930
    ■フランス語検定準1級
    ■旧DELFのみ制覇

    (2007年の目標)
    □TOEIC900超(←達成)
    □転職(←達成)
    □仏検1級
     (08年以降持ち越し・・涙)

    (TOEICの推移)
    2005年
    01月 T515 (L300 R215)
    03月 T530 (L305 R225)
    ~DELF前プチ仏語期間~ 
    06月 T550 (L350 R200)
    07月 T635 (L365 R270)
    09月 T670 (L390 R280)
    10月 T760 (L405 R355)
    11月 T700 (L410 R290)
    2006年    
    01月 T720 (L400 R320)
    03月 T805 (L440 R365) 
    05月 T810 (L420 R390)
    06月 T840 (L425 R415)
    07月 T845 (L445 R400)
    09月 T820 (L435 R385)
    11月 T870 (L450 R420)
    2007年
    01月 T860 (L440 R420)
    03月 T775 (L395 R380)
        ↑事件発生(涙)
    ~仏検前プチ仏語期間~
    09月 T920 (L495 R425)
    10月 T930 (L470 R460)
    11月 T930 (L470 R460)

    当ブログは無断リンク
    大歓迎です♪
    You can link to my blog
    without permission.

最近のコメント
リンク
カテゴリー
最近の記事
月別アーカイブ
最近のトラックバック
全記事(数)表示
全タイトルを表示
RSSフィード
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。