スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語低レベル度暴露2

昨日も夜、ビジネス英会話聞いてました。
2日同じのが流れるんですね(って今更・・・)

その後のイングリッシュニュース(この間聞きやすいと言ってたくせに)
昨日のは聞き取れませんでした。
話す人によってスピードが違うのしょうか?
イラク関連でフセインにかかわる人が殺された、
というのはわかったのですが
ラジオのスピーカーに、耳を10cmくらいまで近づけて聞いても
誰が殺されたのがわかりませんでした。
(てっきり新大統領が殺されたのかを思ってドキドキしました。
 フセインの裁判弁護人が殺されたんですね)
本当に今月730点を狙っているとはとても信じられません。

ところで、
ハリーポッター5に出てきた文章で「なんか変な文章~」
というのがありました。



Harry’s heart was beating a violent tattoo against his Adam’s apple.

早速同僚Mに見せたらやっぱり「変な文章~」と言ってくれました・・

場面は、ハリーが法廷(のようなもの)に入るシーンです。
自分が、ルールを犯して、学校を追放されるか、それとも残留できるか
がこれから決まるので、ドキドキしているのです。

しかし、なんで「アダムのリンゴ」と「イレズミ」が同じ文章にあるの!?
しかもviolent tattooって・・・・・・・・・激しいイレズミ・・・・? 
・・・なわけないよな。

はい、Mも含めTATOOの別の意味を知らなかったから起こった、
おバカな間違いでした。

tattoo ・・・
【1-名】   彫り物、入れ墨
【1-自他動】 入れ墨をする
【2-名-1】  ドンドン[コツコツ]たたき続ける音、
   (心臓の)ドキドキいう音←これですね。
【2-名-2】  帰営ラッパ、帰営太鼓、門限の合図
【2-自他動】 ドンドンたたく、コツコツたたく

その前にjippoはアダムのリンゴ(Adam’s apple)が
「のどぼとけ」をさすのも知りませんでした。
つまり喉仏に感じる激しい心臓のドキドキをあらわしているんですよね? (きっと)

今度、アサさんのブログでデスノート読みに参加表明をしたので、
いつか感想を書きたいと思いま~す!(゚▽゚*)






スポンサーサイト

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

violentを、violet…紫のtatooと読んでしまった私は、なおさらレベルの低さを物語っていますが。(汗)
tatooの意味は、"貧乏ゆすり"って何て言うんだ~? って調べるときに、スペル同じなのにまったく違う意味が、と知りました。
近い例で、beat the devil's tattoo こんなのが載ってました。

paraさん

いやいや、USと書かれて、UKと見間違えた私ですから大丈夫です(?)
beat the devil's tattoo : 指先でコツコツたたく・・・ ですね!
(しかしなんで悪魔のイレズミ・・?理解不能です、ホント)

ところで「貧乏ゆすり"って何て言うんだ~?」というのが気になって、
調べたんですけど、
アルクのサイトの英辞郎に出てきた例文で、変なのみつけてしまいました・・。
誰が考えたんでしょう?

「げっ、おれが何回独り言言ってたか統計とってたの?
へへ、俺、おまえが何回貧乏揺すりしてたか数えてたんだぜ。
What? You've been counting how many times I talked to myself?
OK, you, I've been counting how many times you jiggled your knees. 」

knees? は? 発音は知っていたのに、スペルを知らなかった私。(笑)
おおーーーっ、こんなつづりだったのか~と変なところに感動したりしたりして。
外人が、覚えた日本語披露で、「イチ、ニー」って言いながら、ひざを掻く姿を何回も見ました。(笑)

私の辞書の方には、a nervous jiggling of the legs で、legsを使ってましたね~。
beat the devil's tattoo も、イライラした時に机をコツコツ叩く人、居ますよね。貧乏ゆすりも同じ感覚なのかな~と。
どっちもそれが癖の人も居るし。
英会話の先生で、貧乏ゆすりが癖らしい人が居るので、絶対、いつか言ってやるっ!!と思ってます。(見てるとこっちがイライラするの)
この後半のセリフ、頂きましたっっ!!(笑)

paraさん

外国の方でも貧乏ゆすりする人がいるんですねぇ。
ついでに同僚にも聞いて「ジグル one's leg」という言葉を教えてもらいました。その「ジグル」を私は「giggle」だと思って、「ひざが笑う感じがゆれているのをあらわしているのか~シュール・・・」と言って、同僚に怒られました。(giggle  【名-1】 クスクス笑い、忍び笑い)本当はjiggle one's leg 貧乏揺すりをする でした。
(jiggle 軽く揺らす)英語上達の道のりは遠いですね・・・
カレンダー
06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
ブログリンク

プロフィール

JIPPO

  • Author:JIPPO
  • 年齢:30代突入後3年経過
    職業:会社員
    生息地:首都
    義務教育&大学の一般教養
    のイヤイヤ英語から10年。
    そこそこOL脱出をめざし、
    英語再開。たまに仏語モードになりつつ、
    英語と格闘する日々の記録です。

    (現レベル)
    ■英検2級 
    ■TOEIC930
    ■フランス語検定準1級
    ■旧DELFのみ制覇

    (2007年の目標)
    □TOEIC900超(←達成)
    □転職(←達成)
    □仏検1級
     (08年以降持ち越し・・涙)

    (TOEICの推移)
    2005年
    01月 T515 (L300 R215)
    03月 T530 (L305 R225)
    ~DELF前プチ仏語期間~ 
    06月 T550 (L350 R200)
    07月 T635 (L365 R270)
    09月 T670 (L390 R280)
    10月 T760 (L405 R355)
    11月 T700 (L410 R290)
    2006年    
    01月 T720 (L400 R320)
    03月 T805 (L440 R365) 
    05月 T810 (L420 R390)
    06月 T840 (L425 R415)
    07月 T845 (L445 R400)
    09月 T820 (L435 R385)
    11月 T870 (L450 R420)
    2007年
    01月 T860 (L440 R420)
    03月 T775 (L395 R380)
        ↑事件発生(涙)
    ~仏検前プチ仏語期間~
    09月 T920 (L495 R425)
    10月 T930 (L470 R460)
    11月 T930 (L470 R460)

    当ブログは無断リンク
    大歓迎です♪
    You can link to my blog
    without permission.

最近のコメント
リンク
カテゴリー
最近の記事
月別アーカイブ
最近のトラックバック
全記事(数)表示
全タイトルを表示
RSSフィード
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。